05 aprile 2007

Mi à telefonât Manuela Di Centa

O ai vude propit une biele sorprese: mi à telefonât Manuela Di Centa!
Forsit o savarês che ae Cjamare si à fevelât di meti te Costituzion la definizion di "talian, lenghe uficiâl" e vie par cheste discussion e jere intervignude ancje la nestre Manuela Di Centa. Il so intervent al jere stât positîf te prime part, li che e ricuardave che il furlan al jere la sô marilenghe, ma la seconde part no mi veve convint. I ai scrit une mail par segnalâi che forsit, prin di meti tante fuarce par esplicitâ un concet che al è za fuart, al sarès ben meti almancul un cuart di fuarcis par meti in vore i principis de 482/99.
E je e à volût fevelâmi e mi à clamât: mi à dit che e à vût plasê di lei la mê mail e che e je stade contente di jessi stade contatade par fevelâ di politiche linguistiche. O sin restâts dacuardi che la tutele de nestre marilenghe e à di jessi miorade e o speri di podê incuintrâle par fevelâ di chest argoment che al è une vore delicât.
Mi à fat pardabon plasê jessi stât clamât di jê che si è dimostrade une vore zentîl e simpatiche.

14 commenti:

Christian Romanini ha detto...

Chest l'intervent di
Manuela Di Centa (FI): Signor Presidente, intervengo perché voglio affermare fortemente che la mia lingua madre è il friulano: infatti, vengo dal Friuli-Venezia Giulia, e le mie prime parole sono state pronunciate in friulano. Questa lingua e tutte le altre lingue, o espressioni, oggi esistenti in Italia sono talmente belle e forti che, molto spesso, ritengo che dovremmo ripensarle e valorizzarle nel modo migliore.
Contemporaneamente, vista l'esperienza che ho vissuto, come atleta, nel mondo, devo dire che la lingua del paese nel quale si nasce - e, quindi, con la quale ci si esprime - è molto bella. Ritengo tuttavia importante che, quando ci si confronta con il mondo, la lingua che deve rappresentare il tuo paese e la tua bandiera (quindi, la tua Italia) dev'essere l'italiano!
Interpreto questa nostra discussione odierna, quindi, come un modo per riaffermare che la lingua italiana, in particolare quando usciamo dal nostro paese o quando vi arrivano degli stranieri, debba essere la nostra grande espressione.

Christian Romanini ha detto...

Jo i ai dit che o jeri dal dut dacuardi cu la prime part, ma su la conclusion o soi restât un tic perplès parcè che o riten che par un gjaponês al sedi indiferent se nus sint a fevelâ par talian o par furlan.
Pluitost o pensi che al sedi di lavorâ par une armonie tra lenghe locâl, lenghe dal stât e lenghe francje internazionâl.
E o ribadìs cun fuarce il concet di GLOCÂL, li che la identitât Locâl e convîf cul spirt Globâl, in maniere di deventâ pardabon citadins dal mont e no sotans di un vilaç globalizât omologât.

Christian Romanini ha detto...

I ai ancje mandât un pôc di materiâl di lei. Sperìn di podê tornâ a fevelâi. Intant o torni a dî che e je stade pardabon zentîl e simpatiche.

Luca Peresson ha detto...

No rivi a capî masse ben il concet dal prin e dal tierç coment. Puedistu, par plasê, tornâ a scriviju?

E za ch'o sin: chest gossip di bas nivel (lis feminis che ti telefonin) parcè varessial di interessâ ae int di Maian?

Christian Romanini ha detto...

Mandi Luca
Il concet dal prin coment:
jo stes o ai dit tal post che no mi veve convint la conclusion e par chest o ai contatât la On. Manuela Di Centa par segnalâi che forsit si pues aprofondî l'argoment.
Il concet dal tierç coment:
o ai tignût a marcâ il fat che la mê iniziative e à provocât un interessament di une parlamentâr che e à cjapât sù il telefon e e à clamât un che no cognòs e che i à scrit segnalanti une cuestion. Intun periodi li che si dîs che la politiche e je lontane de int, mi à semeât un biel gjest.
Sul fat che lis feminis mi telefonin, no pensi che i interessi a Maian, ma ce volaressistu dî? che chest blog e ce che o scrîf al interesse a Maian? ;-)

thermonuke ha detto...

E jo che o soj d'acordo cule Dicenta (no che ti telefoni...).

Ancje se no a stat sul Everest, e se propon lecs par tutela i pizzocheri di teglio cule Carlucci no viot nie di strani in ce che a dit.

E l'esempli dal gjapones mi fas un tic ridi, voltile al contrari, conche e a vint a lillehammer se si fos vicinade le rai, sky e je e ves domandat alc par talian e je e ves dite: "O soj mo pardabon contente c'o soi rivada denant, o aj un gust mostro"

e conche el gjornalist al continuave a domandaj par talian:
"po diaul frut ce lengaç tabaistu mo?" e "cumo m'in voi che a mi dan la madaja e mi tirin su el vesili e e suni el cjant nazional"

"tal fratimp che sunin fradis d'italie jo o met el walkamn e o scolti "contadin che tu rompis la tiare, ferme i bus un moment..... che tu cressis mari lenghe...."

sumosu

thermonuke ha detto...

e che se ti telefonave rosi bindi che je un grepion no tu lu contavis!!!!

Christian Romanini ha detto...

thermo
sul secont coment, benon: tu mi âs sgamât :-)

su la cuestion che tu metis tal prin coment, ti invidi a tornâ a lei ce che o ai scrit.
Jo no ai nuie cuintri il talian: i esemplis che tu fasis a son une provocazion e ancje un tic lofiute.
Jo o ai dit che o cjati strani dute cheste smanie a pro dal talian, cuant che il talian nol à bisugne di tutele. Al à dibisugne di une azion di politiche linguistiche par che la int lu sepi fevelâ ben e no piâ la television e sintî dome "Aho, famo, annamo, vuè vuagliò e miiiizzega..." e vie indevant cun ducj i strambolots che si sintin.
E a part chestis considerazions sul talian, o pensi che dopo un an che o scrîf achì, ancje tu tu ti sedis rindût cont che i principis che a son te 482/99 no son rispietâts e che chescj a mertaressin une azion fuarte par miorâ la lôr tutele. E se si tutelin lis lenghis minoritariis (par noaltris il furlan) no si gjave nuie al talian, che jo o riten la lenghe dal stât e no la lenghe de mê nazion.

thermonuke ha detto...

Partint che NO VIN el stess concet di nazion, o resti rispietos dal dove di tutela les lenghis ma o crot che tu ti sbaglis conche tu disis che il talian no je une lenghe menoritarie.

Le tv nus propon propit el "ao mizzega" che tu disis tu, ei forescj, no vuei fa el xenofobo ma, dal sigur no vegnin a puarta cressite lengal ni in italie ni in friul, sedi che viergin une moschee sedi che viergin une churrascarie, se dopo tu cjapis le cjarte geografiche e tu fasis un tic di proporzion italie/europeslargjade, dome di metroscuadris, ma se t'us ancje di int o di lidris lenghistiche tu notaras che stin cuasit pies dal friul.

Ma e je nome le me opinion dopodut o soi mancut pies de SFF.

Renzo Tondo ha detto...

..... Christian, cuant cai telefonin las feminès al va in bruut di gjugjulès.......!

Christian Romanini ha detto...

Brût o no brût, viodìn cumò a cui che no i plâs la parussule?

thermonuke ha detto...

E je sigur une biele sunete ma, o pensavi, cun ducj i chilometros di font che a fat sjgambant te glace e tal fret e devi vele dure come un corean.

Tocjares controla ma no je robe par te.

Christian Romanini ha detto...

thermo, thermo, frene un pêl... no tant par me, ma pe siore... dai dai... no ti semeial di vê esagjerât? intervegnistu tu, o aio di doprâ lis fuarpis?

thermonuke ha detto...

"Su chest blog no si tolere la intolerance: prin di dut rispiet pe dignitât di ducj!"

No mi par di sedi stat intolerant ni di ve ufindude le moralitat o dignitàt di nissun!

Se tu as vut argoments serios cu le siore dai Pizzoccheri, ancje se lej achi nol sara siguramentri une batude irriverent che gambiara le opinion che a di te.

Magari e a ancje spirt e an rit parsore.

Conche ti vevi linkat un sìt cun contignus ancje offensif sul post di Pili, tu mi as comentat conseat di taja e o ai tajat ma chi no mi somee cussi grave.

Se t'us taja tae, scanceiele (dal dut) j ultims tre post e vonde li no sta zonta coments ni jo ju zonti.

Ma mi somee dome oportunitat. (le to)