Inte zornade de fieste nazionâl dal Friûl (ai 3 di Avrîl 1077-2007), us presenti il gnûf adesîf pe gnove campagne di promozion de lenghe furlane inmaneât dal Cirf.
Il Nadalin
-
*La vilie di Nadâl tal vecjo Friûl si viveve moments magjics cui rituâi
dai antenâts. Tal fogolâr al brusave un grant çoc di rôl clamât Nadalin, lu ...
11 ore fa
11 commenti:
Rît, sù po!
Al rive il “smile” fat in Friûl che, a scomençâ dal mês di Avrîl, lu viodarìn su lis vetrinis dai ambients o tacât su machinis, su russacs, su cascs di moto e al darà une cimiade ae int declarant, fasint di voli, “Jo o feveli furlan”.
Cun cheste imagjine, stampade intun adesîf colorât, cuntune musute che cun simpatie e fâs intindi di fevelâ par furlan, e che e segnale la disponibilitât a fevelâ daurman in marilenghe, il Centri Interdipartimentâl su la culture e la lenghe dal Friûl (Cirf) de Universitât dal Friûl al intint promovi l’ûs de lenghe furlane tai ambients, tai esercizis comerciâi e fra i zovins.
L’adesîf al è realizât in dôs dimensions, une pes vetrinis dai ambients e une plui piçule par un ûs plui informâl di aplicâ su diviers imprescj e materiâi. Il gadget al sarà dât fûr martars ai 3 di Avrîl in ocasion de ricorence de Fieste de Patrie dal Friûl, aes 14.30 te sale Florio di Palaç Florio, in vie Palladio 8 a Udin. Daspò, i “smile” a podaran jessi mandâts o ritirâts a gratis contatant il Cirf in vie T. Petracco 6 a Udin telefon 0432 556480, e-mail cirf@uniud.it.
«Il “smile” adesîf – e spieghe la coordenadore dal progjet, Priscilla De Agostini, dal Cirf – al permet di ricognossisi daurman come “fevelants” e al fâs nassi un clime favorevul ae lenghe dal ambient, in mût di ingolosî e di stimolâ lis personis a sielzi come prin contat comunicatîf la lenghe mari ancje dentri dai ambients e dai esercizis publics».
«Cun cheste gnove azion di promozion de lenghe furlane – e zonte la diretore dal Cirf, Piera Rizzolatti -, inmaneade in gracie dai fonts de leç 492/99 su la tutele des minorancis linguistichis storichis, l’Ateneu furlan, e massime il Cirf, a confermin il lôr impegn a pro de cressite e dal disvilup de lenghe e de culture dal Friûl».
prin dimi ce c'al e il russac, dopo dimi de je le variant dal adesif "jo o adori le Frice!"
Dizionari on line no eh??
SFLACJON!!
ahhh.. le bigoçe? grassie!
Luca toglimi una curiosità per cortesia:
da cosa deriva il termine russac; perchè francamente non l' ho mai sentito. Mentre invece penso sia piu comune il termine bigoce, anche se adesso si sente (purtroppo) parlare di: szaino (friulanese)ed alla televisione durante la pubblicità dei programmi per bambini-ragazzi di: scool-bag.
Ce delusion ah christian?
Prova a butale cule "nazion" furlane,
divaga sul lengac de F...rice
e fini a tabaja di borses!
Dunque CarCarlo, queste domande non sono indirizzate alla persona giusta. Io non sono un linguista. Ho chiesto lumi ai luminari l'etimologia di "russac" e il lemma risulta provenire dall'austriaco "rucksack" ("ruchen + sack" = sacco da schiena).
"Bigoce" invece la vedo tradotta come "cartella".
Ma ripeto, io non sono un linguista. Il mio settore è l'informatica e la comunicazione.
Inoltre non sono friulano (per la precisione sono di Fonzaso... dongje di Pedavena e Feltre) e quindi non usavo "ni russacs ni bigocis" ma "cartelle" ;-)
Grazie Luca
Molto chiaro. Se non sono indiscreto, raccontami come sono coniugati i termini "informatica e comunicazione" nella tua professione.
E ancje cheste le a inventade el thermo:
Vesio viudut la ultime invenzion dal Thermo?
fracait chi
e
dopo chi
E brâf Thermo, o spieti ancje chest adesîf! E ancje la direzion web "friç" ("cirf" al incontrari) e je stade une biele cjatade. Propit bulo.
A cuant il thermoblog? Altrimentri vierç une vere thermorubriche dentri il blog di christian.
Grasie ma jo o ai dome butade le F Furlan, finnic frances FRICE e domandat la variant dal adesif (secont post achi).
Le biele cjatade Furlans Rimbambîts Intal Çurviel - F.R.I.C. no e me.
Le Thermorubriche e esist za, pal Thermoblog, ancje se no risultara une robe masse "publiche" o stoi lavorant parsore, cjale chi
Posta un commento