27 febbraio 2008

Zornade Furlane dai Dirits 2008

Vuê su Radio Onde Furlane e va in onde une mê interviste su chest argoment. In ocasion di chest aniversari, o publichi il comunicât dal Comitât 482:

Ai 27 di Fevrâr al cole l’inovâl di une date un grum impuartante pe storie furlane, chel de Joibe Grasse dal 1511, cuant che si invià il riviel plui grues inte storie dal Friûl. Si trate di un episodi che, se si lu cjale cence prejudizis, al mostre trop che lis comunitâts furlanis a vevin cussience dai lôr dirits e che par lôr a jerin prontis a lotâ e ancje a murî. O crodìn duncje che chê dai 27 di Fevrâr e sedi la date miôr par celebrâ la Zornade Furlane dai Dirits. Al è zaromai di cualchi an che il Comitât 482 al ricuarde cheste Zornade e, an dopo an, o viodìn cun plasê che a son simpri di plui chei che le fasin lôr.
Cuant che o fevelìn di dirits, nô o pensìn prin di dut a chei linguistics e nazionâi. Dut câs, chescj dirits a son leâts a strent cun ducj chei altris dirits – salût, lavôr, cjase, scuele, ambient e v.i. – parcè che cui che al dinee un dirit, al met lis fondis par dineâ ancje chei altris. Propit par cheste reson o podìn dî che la balfuerie politiche e mediatiche jevade de gnove leç regjonâl su la lenghe furlane e à un mert: chel di vê fat colâ la mascare a di un pôcs di lôr. Ta chescj mês, di fat, o vin viodût insegnants e dirigjents scolastics a cjapâ posizion par che ai nestris fruts ur vegni dineât il dirit di imparâ e di studiâ te lenghe proprie de tiere là che a vivin. O vin viodût sindacaliscj mobilitâsi par impedî che i students e i lavoradôrs dal Friûl a puedin doprâ la lôr lenghe par studiâ, par lavorâ e par vivi. O vin viodût politics e aministradôrs dâsi sot par dineâur a cetancj dai citadins che ju àn votâts o che a son clamâts a aministrâ i lôr dirits linguistics di fonde. Cun ce muse cheste int pretindie di difindi i dirits dai furlans, sedino fruts, feminis o oms, students, lavoradôrs o pensionâts? Cui che al è pront a tibiâ i dirits linguistics di un popul, che a fasin part dai dirits di fonde dal om, no si fasarà nissun scrupul di tibiâ ancje chei altris dirits.
Difindi i nestris dirits linguistics e nazionâi al vûl dî fâ un pas indenant inte difese di ducj i dirits. Al è par chest che dutis lis personis pardabon democratichis a varessin di poiâ cheste bataie. Cun chel stes spirt che si met par difini il dirit ae salût pretindint un sisteme sanitari che al cjali aes dibisugnis de int e no a logjichis di marcjât; o chel che si met par difindi il dirit a vê une scuele moderne e europeane, che e insegni a jessi citadins e no consumadôrs sotans; o ben chel che si met par difindi il dirit a lavorâ in maniere sigure e dignitose, cence riscjâ la vite e cence jessi obleâts ae precarietât a vite; o ancjemò chel che si met par difindi la nestre tiere e i nestris paîs di cui che al pense di stramudâju in servitûts viariis, energjetichis o militârs. E je bisugne duncje di lotâ adun pai nestris dirits, ognidun cu lis sôs capacitâts e lis sôs competencis. Cence de solidarietât o pierdarìn, une dopo di chê altre, dutis chestis bataiis. In sumis, o vin di lavorâ par difindi il nestri dirit, come popul, di decidi dal nestri avignî.
Che al sedi clâr però: lavorâ adun, jessi solidaris tra di nô, nol vûl dî lassâ fûr ducj chei altris. Judâ cui che al ven di inaltrò, cui che al è plui debul, al è un dovê. Il stes rispiet che o domandìn par nô o vin di dâlu a di chei altris. Par fâlu, dut câs, al covente che prime o vedin rispiet par noaltris, pe nestre lenghe, pe nestre muse: robe che no je pussibile se o permetìn a di chei altris di dineânus la nestre lenghe e la nestre identitât. Come che a àn cirût di fâ un pôcs di lôr intant de discussion de leç sul furlan, come che al cîr di fâ il Guvier talian cul impugnâ un pôcs dai articui di chê stesse leç.
Par nô, chê dai 27 di Fevrâr dal 1511 e je une memorie vive. Nissune nostalgjie par chê ete, ma dome une ocasion par ricjatâ cussience e braure di cui che o sin, par no dismenteâ che i furlans a àn savût lotâ pai lôr dirits e che a son inmò in stât di fâlu, vuê cu la fuarce de reson e de democrazie. Lis elezions che si svicinin a son za une biele ocasion par cjastiâ cui che al vûl dineâ i nestris dirits. Al è di agnorums che a cirin di scancelâ la nestre storie, la nestre identitât, la nestre lenghe, ma i furlans a son inmò chi. A son colâts stâts e guviers, ma il Friûl al esist ancjemò. La nestre, duncje, e je une storie di resistence, no vin di dismenteâsal nô e al è ben che no sal dismentein nancje i sorestants dal moment. A tirâ masse, ancje la cuarde plui salde si creve.

4 commenti:

thermonuke ha detto...

ma...

Christian Romanini ha detto...

"Ma" ce?

Venusia ha detto...

passat il cagot? =)

Christian Romanini ha detto...

mandi ninine
o soi inmò un tic sotsore, ma almancul o ai finît di cori... ;-)