OGJET: Domande di revision e di gnove formulazion dal bant dai 12 di Març dal 2007 pe selezion publiche par titui e colocui pe formazion di une graduatorie pe assunzion di personâl di categorie C – posizion economiche 1 – aree tecniche, tecniche sientifiche e elaborazion di dâts, di assumi cuntun rapuart di lavôr subordinât di timp determinât li dal C.I.R.F. de Universitât dal Friûl.
Retôr Magnific,
ai 12 di Març dal 2007 tal sît Internet de Universitât dal Friûl, al è stât publicât il bant pe selezion publiche pe assunzion di personâl di categorie C, di assumi li dal Centri Interdipartimentâl di Ricercje su la culture e la lenghe dal Friûl (CIRF), cun mansions di sportelist.
O cjapìn at cun sodisfazion che cheste e sarà la prime selezion publiche in regjon (e probabilmentri ancje in Italie) par assumi un sportelist, dal dut svincolade dai fonts stanziâts de Leç 482/99 (Normis in materie di tutele des minorancis linguistichis storichis). Parie o ricognossìn l’impegn dimostrât dal Ateneu par cjatâ tal so belanç, lis risorsis che a permetaran di dâ continuitât al progjet di sportel linguistic, inviât cui fonts de Leç 482/99 intal an 2003.
Chest no dome i da lustri ae Universitât dal Friûl, ma al al va daûr de linie mostrade dal regolament di metude in vore de L. 482/99, che al previôt il finanziament dai sportei linguistics in maniere sperimentâl par 5 agns, e al invide lis Aministrazions a impegnâsi daspò cun risorsis lôr.
Cun di plui la selezion, fissade pai 16/04/2007, e varès di permeti la formazion di une graduatorie di idonis che, intai doi agns che a vignaran, e podarà jessi doprade di Ents tant che: la Regjon, la Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane (ARLeF), e lis Provinciis di Udin, Gurize e Pordenon.
Par ducj chescj motîfs, o crodìn che la publicazion dal bant e sedi un moment une vore impuartant pe politiche linguistiche dal nestri teritori regjonâl. Ma l’entusiasim e il ricognossiment par cheste azion positive però, a van al mancul cuant che si lei il bant e, di precîs, l’articul 2 “Recuisîts pe amission” e l’articul 5 “Prove di esam”.
Considerât che il sportelist al è une figure professionâl che si ocupe soredut di politiche linguistiche, e dai progjets leâts ae L. 482/99 che a integnin la sô lenghe di minorance,
tignût cont che za ai 19 di Dicembar dal 2006 il Servizi identitâts linguistichis, culturâls e coregjonâi tal forest (SILCE) de Regjon Autonome Friûl Vignesie Julie, in colaborazion cul Consorzi Universitari dal Friûl (CUF), al à presentât in presince dal Assessôr Regjonâl Roberto Antonaz Il vademecum dai sportei linguistics (che o zontìn al document), un manuâl svelt pensât pes aministrazions, dulà che si definissin in maniere clare cuâi che a son i recuisîts e lis competencis dal sportelist,
o podìn dome che aciertâ lis incongruencis gravis jenfri i articui 2 e 5 dal bant e la figure professionâl domandade.
Jentrant tal pont:
“… Art. 2 - Recuisîts pe amission.
Par jessi ametûts ae selezion si domande di vê chescj recuisîts:
1. titul di studi: diplome di scuele secondarie di secont grât otignût daspò dal esam di stât;
2. vê davuelt une ativitât lavorative di sportel almancul semestrâl, che i vedi dât al candidât la esperience des modalitâts dal servizi;
3. vê davuelt ativitât di progjetazion e di coordenament pe formazion linguistiche des lenghis regjonâls e minoritariis;
4. cognossince de lenghe furlane, de lenghe inglese e de lenghe francese verificadis intal colocui;
[omissis]”
* Prime di dut e ven domandade la cognossince di dôs lenghis forestis: il CIRF si ocupe dome de lenghe furlane, no si capìs duncje il parcè di chest recuisît. La lenghe inglese e je cence dubi utile par doprâ i programs informatics e pai bants europeans, ma no je clare la funzionalitât dal francês. E se ancje e fos necessarie la cognossince di une altre lenghe foreste, parcè no domandâ il todesc o il sloven, lenghis feveladis ancje inte nestre regjon? O almancul previodi cheste opzion? Dut câs o tornìn a ripeti che il bant al à il fin di individuâ un dipendent che al fasi ativitât di sportel in lenghe furlane.
* Si domande une esperience di lavôr di sportel almancul di sîs mês, ma cence specificâ però la tipologjie. Lis professionalitâts di ogni sportel a son diviersis: sportel ufici relazions cul public (URP), informezovins, infohandicap… al esist daspò ancje il Sportel Linguistic (L. 482/99).
* La progjetazion e il coordenament pe formazion linguistiche intes lenghis regjonâls e minoritariis no son ativitâts prioritariis dal operadôr linguistic, e nancje dal CIRF: i cors a son leâts e funzionâi al finanziament di progjets specifics che, magari cussì no, no son continuatîfs. Pluitost lis competencis che i coventin al sportelist a son chês che a tocjin a la gjestion e al coordenament di progjets leâts ae L. 482/99 (progjetazion, metude in vore, monitorament, rindicontazion) e ae esperience di progjets di promozion e di azions di politiche linguistiche.
“… Art. 5 - Prove di esam
La prove orâl e à il fin di verificâ la capacitât reâl dal candidât a assolvi lis funzions che i tocjaran tal câs di assunzion, e e sarà su chescj argoments:
* cognossince de lenghe furlane scrite e de grafie uficiâl;
* cognossince de Cjarte Europeane des lenghis regjonâls o minoritariis (1992), de Leç 15.12.1992 [sic!], n. 482 “Normis in materie di tutele des minorancis linguistichis storichis”;
* cognossince des lenghis inglese e francese;
* cognossincis informatichis specifichis pai operadôrs culturâi;
* cognossince di progjetazion e coordenament pe formazion linguistiche tes lenghis regjonâls e minoritariis;
* cognossince di progjetazion di events culturâi;
* cognossince sui diviers aspiets de culture dal Friûl (art, storie, archeologjie, etnoantropologjie).
[omissis]”
* Si fevele di une prove orâl che e varès di verificâ la cognossince de lenghe furlane scrite e de grafie uficiâl: no si capìs parcè che no si fâs riferiment ae cognossince orâl de lenghe furlane.
* Par chel che al inten la legjislazion su lis minorancis linguistichis, e ven domandade la cognossince de Cjarte Europeane des lenghis regjonâls o minoritariis e, di une ipotetiche Leç 482 dal 1992, che e à pôc a ce viodi cu lis minorancis linguistichis storichis, e che e regole invezit in materie di implants di radiodifusion (L. 482 dai 17.12.1992). A son stadis lassadis fûr sedi la Convenzion cuadri su lis minorancis nazionâls, sedi la Leç Regjonâl n. 15 dal 1996, Normis pe tutele e pe promozion de lenghe e de culture furlanis e istituzion dal servizi pes lenghis regjonâls e minoritariis.
* No si specifiche il nivel di cognossince dal inglês e dal francês domandât de aministrazion par cuvierzi il puest.
* Al è dificil individuâ cualis che a son lis competencis informatichis specifichis pai operadôrs culturâi, considerât ancje che l’operadôr linguistic al è dut altri rispiet a un operadôr culturâl (che si cjali intal Vademecum za nomenât e zontât).
* La cognossince dai aspiets di progjetazion in ambit formatîf domandade intal pont e), e je dut câs margjinâl rispiet aes competencis necessariis pe progjetazion L. 482/99, la materie di lavôr centrâl dal sportelist.
* Lis cognossincis di progjetazion di events culturâi a insiorin cence dubi la figure professionâl, a puedin jessi valutadis intal Curriculum Vitae, ma no puedin jessi consideradis materie di esam: il sportelist nol organize dome events culturâi, ma ben al met in vore azions di politiche linguistiche.
* Lis cognossincis sui diviers aspiets de culture dal Friûl (art, storie, archeologjie, etnoantropologjie) a coventin di plui a un ricercjadôr o a un sportel di informazion turistichis. Tal câs di un operadôr linguistic, a puedin jentrâ dome intal aspiet curicolâr di “culture gjenerâl” dal candidât.
Intai articui 2 e 5 a mancjin lis competencis e lis cognossincis fondamentâls de figure dal sportelist tant che, par esempli:
* la cognossince otime de lenghe furlane orâl e scrite;
* la cognossince di dute la legjislazion che e je in materie di minorancis;
* la cognossince di elements di politiche linguistiche;
* la cognossince o la esperience de gjestion dai progjets leâts ae L. 482/99 (progjetazion, metude in vore, monitorament, rindicontazion), e in câs ancje de progjetazion de L. R. 15/1996.
Altris detais si puedin cjatâ tal Vademecum zontât.
In conclusion, il bant nol domande intai recuisîts di acès e nancje inte prove di esam, lis competencis e lis esperiencis che a scuegnin jessi pe gjestion otimâl di un sportel linguistic, e par meti in vore inte maniere juste la Leç 482/99. Cun di plui i recuisîts domandâts dal bant no dan oportunitâts compagnis par partecipâ ae selezion, dal moment che no permetin la partecipazion di un numar adeguât di candidâts e di conseguence nancje di creâ une graduatorie di merit, cussì come che al è citât tal decret retorâl.
Par dutis chestis considerazions Lu invidìn a intervignî cul fin di tornâ a viodi il bant e in câs di publicâ un ex novo che, intai articui 2 e 5, al tegni inte juste considerazion il dirit al acès, lis diretivis dal SILCE su la professionalitât dal sportelist, e lis indicazions nomenadis in cheste letare, e condividudis dutis lis 36 personis che a àn firmât.
Te sperance di vê dât un contribût concret ae cressite dal Ateneu furlan e ae politiche linguistiche di chest teritori, e cierts dal bon acet di cheste istance, Lu saludìn di cûr.
36 firmis da pît dal test.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
2 commenti:
Messaggero veneto 31/03/2007
Il nuovo concorso prevede la conoscenza del francese e non della lingua locale
Sportello friulano, in 50 rischiano il posto
Oltre 50 addetti agli sportelli per le lingue minoritarie, friulano in primis, rischiano di non vedersi rinnovare il contratto. Sono infatti, molti gli enti pubblici che hanno istituito, in questi anni, grazie ai finanziamenti della legge 482 del 1999 per la tutela delle lingue minoritarie, degli uffici e degli sportelli per la lingua friulana, ma anche per quella tedesca e slovena. Finanziamenti che dopo cinque anni scadono passando all’ente stesso l’onere del finanziamento. Oltre all’università di Udine, alla Regione, alle Province di Udine, Pordenone e Gorizia, sono interessati alla questione circa 40 comuni in tutta la regione, tutti con un apposito sportello che si occupa della diffusione e promozione delle lingua minoritaria del territorio. Il primo ente a dover affrontare la scadenza dei finanziamenti è l’ateneo friulano, dove da cinque anni è attivo il Cirf, il Centro interdipartimentale di ricerca sulla cultura e la lingua del Friuli. Lo scorso 12 aprile è stato pubblicato il bando di concorso per l’ateneo friulano, che verrà utilizzato come graduatoria anche per gli altri enti. Ma dagli addetti ai lavori è giunta una protesta: «Non solo presenta vizi formali – fanno sapere gli sportellisti in un comunicato – ma non permette l’accesso alla maggioranza degli sportellisti stessi e preclude la possibilità di formare una graduatoria di merito alla quale, nei prossimi due anni, potrebbero attingere enti come la Regione, l’Agenzia regionale per la lingua friulana (Arlef) e le Province di Udine, Gorizia e Pordenone, ma anche molti comuni». Infatti, il bando pubblicato dell’università, tra i requisiti, oltre alla richiesta di un’esperienza come sportellista, non specificatamente friulano, ma generica, richiede la conoscenza oltre del friulano anche del francese e dell’inglese. «Questo – continuano nel comunicato - non solo rischia di non riconoscere la figura professionale dello sportellista così come delineata dal “Vademecum degli sportelli linguistici”, ma rischia di vanificare i risultati di politica linguistica di questa regione». Da qui la protesta degli operatori che lunedì, giorno di scadenza del bando, pur non in possesso dei requisiti presenteranno la domanda di partecipazione.
Gianpiero Bellucci
Gazzettino
Sabato, 31 Marzo 2007
LINGUE MINORITARIE - CONTESTATO UN BANDO DELL’UNIVERSITÀ DI UDINE
Legge 482, protestano gli operatori
Udine
Gli operatori degli sportelli linguistici istituiti con la Legge 482/99 sulla tutela delle minoranze linguistiche storiche protestano in seguito alla pubblicazione di un bando di selezione pubblica indetto dall'Università di Udine per l'assunzione di personale presso il Centro Interdipartimentale sulla cultura e la lingua del Friuli.
Il 12 marzo sul sito internet dell'Ateneo è comparso un testo che a loro avviso non solo presenta dei vizi "formali" ma che, bandito per una figura di sportellista, non permette l'accesso alla maggioranza degli sportellisti stessi e preclude la possibilità di formare una graduatoria di merito alla quale, nei prossimi due anni, potrebbero attingere enti come la Regione, l'Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane e le Province di Udine, Gorizia e Pordenone.
La maggior parte delle competenze, esperienze e conoscenze principali necessarie a un operatore di sportello linguistico non vengono richieste né nei requisiti di accesso e neppure nelle materie d'esame. Questo non solo rischia di non riconoscere la figura professionale dello sportellista così come delineata dal "Vademecum degli sportelli linguistici", realizzato dal Servizio identità linguistiche, culturali e corregionali all'estero della Regione e dal Consorzio Universitario del Friuli e presentato già nel dicembre del 2006, ma rischia di vanificare in parte gli obiettivi e i risultati di politica linguistica di questa regione.
Per questo, un gruppo di operatori linguistici delle tre lingue di minoranza e alcuni esponenti del panorama linguistico e culturale friulano ha inviato una lettera al Magnifico Rettore Furio Honsell, al direttore amministrativo Daniele Livon e, per conoscenza, anche al direttore dell'Arlef Lorenzo Fabbro e al direttore del Silce Marco Stolfo dove si chiedeva di intervenire sul bando prendendo "spunto" dai vizi formali del testo e tenendo in dovuta considerazione le indicazioni della Regione sulla figura dello "sportellista" e i suggerimenti dei 36 firmatari.Visto che ad oggi l'azione intrapresa non ha sortito alcun effetto (il bando resta immutato sul sito dell'ateneo, con scadenza il 2 aprile), il 2 aprile gli sportellisti presenteranno al protocollo dell'Università la domanda di partecipazione al bando di selezione pur non possedendo parte o tutti i requisiti richiesti.
Posta un commento