10 ottobre 2008

GDB TF: la grande zornade, ancje pai furlans ator pal mont

Come che us ai anticipât, vuê vinars ai 10 di Otubar aes 17.30, li dal Auditorium dal Palaç de Regjon di Vie Sabbadini 31 a Udin, si tignarà la presentazion publiche de version inzornade in CD rom dal Grant Dizionari Bilengâl Talian Furlan (GDBTF) .
Par ducj i furlans (ancje par thermonuke che al è in Toscane) che a son ator pal mont e par ducj i interessâts che no podaran jessi presints a Udin, il CFL2000, che al intint condividi cun plui int pussibile cheste impuartante zornade di presentazion, al è daûr a organizâ il colegament in streaming di dute la cunvigne.
Stant perà che no simpri la tecnologjie e funzione in cualsisei sale, us domandìn compresion se il segnâl nol ves di rivâ e us invidìn, dut câs, a discjamâ il GDBTF dal sît e a contatânus par cualsisei informazion o dibisugne a cheste direzion: cfl2000@cfl2000.net.
L’apontament al è duncje par vinars ai 10 di Otubar aes 17.30 su www.friul.tv.
...e sperìn di viodisi!

2 commenti:

Teo ha detto...

eccomi qua! o soj il furlan pui lontan dal to blog :)
mandi

Christian Romanini ha detto...

sul MV

SABATO, 11 OTTOBRE 2008

Pagina 14 - Cultura e spettacoli

Dizionario bilingue al servizio del friulano.

«Il progetto per il Grant dizionari bilengâl talian furlan è di certo una delle azioni più importanti promosse nell’ambito della tutela della lingua friulana e ne costituisce uno strumento strategico». Lo ha affermato l’assessore regionale alla cultura Roberto Molinaro introducendo la presentazione della versione aggiornata su cd rom del Grant Dizionari Bilengâl Talian Furlan (Gdbtf) svoltasi nell’auditorium della Regione a Udine. Un appuntamento che giunge tre anni dopo la prima presentazione del Dizionari, che ora ha raggiunto quota 23.000 parole e 14.000 locuzioni.
«Un’occasione questa – ha commentato Molinaro – per fare il punto sull’avvenire della politica linguistica e sull’azione della Regione, che l'attesa della sentenza della Corte costituzionale sulla legge regionale del friulano ha rallentato ma non certo fermato». Molinaro ha tenuto a precisare che quanto presentato «è un risultato ancora provvisorio all’interno di un percorso durato 11 anni e al quale la Regione ha devoluto un consistente impegno finanziario, complessivamente 1,3 milioni di euro, di cui 950 mila già stati utilizzati, andato avanti grazie all’apporto di tanti». Il Dizionari è infatti realizzato dal Centri Friûl Lenghe 2000, consorzio nato per iniziativa dell’Università di Udine e di enti e associazioni che hanno operato e operano a sostegno della lingua friulana, come il Consorzio universitario del Friuli, la Cooperativa Informazione friulana, la Società Filologica Friulana, la Cooperativa Serling, la Union dai Scritôrs Furlans, l’Istitût Ladin Furlan Pre Checo Placerean e il Circolo culturale Menocchio».
Ad illustrare la nuova versione del Gdbtf, che presenta una più ampia varietà di lemmi ed è compatibile con tutti i sistemi operativi attualmente in uso, poiché è disponibile nelle versioni per Windows, Linux e Mac OS X Tiger, sono stati il professore di Filologia e linguistica romanza all’Università di Udine Giovanni Frau e il presidente e il lessicologo del Cfl 2000, Luca Peresson e Alessandro Carrozzo. Sono intervenuti, inoltre, moderati dal direttore del servizio regionale Identità linguistiche, Marco Stolfo, il presidente dell’Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane, Lorenzo Fabbro, il vicepresidente della Società Filologica Friulana, Federico Vicario, il sindaco di Udine, Furio Honsell.
Al termine della presentazione, a tutti i partecipanti è stata consegnata gratuitamente copia del cd rom.