Come che us ai dit, o soi stât ospit de
trasmission +sklet di
Telefriuli. Par cui che si è pierdût la pontade dai 19 di Març a lis 17.45, us visi che la repliche e larà in onde doman domenie di Pasche a lis 22.15. O fevelarai di Internet e lenghe furlane.
6 commenti:
GAZETIN DI VUE 22.03.08
Ma i giovani non parlano il friulano
Partiamo da una cosa piccola piccola: in un concorso di poesia bandito a Fiumicello, nella sezione giovani non risulta pervenuta alcuna composizione in lingua friulana. Pare un'inezia, lo è se non si vogliono vedere le cose. Fa il paio con un altro episodio accaduto a fine ottobre, quando il premio di narrativa in friulano S. Simòn di Codroipo ha rischiato seriamente di non avere vincitori ed è stato assegnato alla fine all'opera meno peggiore.
Il deserto di Fiumicello ci piace di più della muffa di Codroipo, anche se sono due facce della stessa medaglia: l'agonia di una lingua. Ci piace di più perché è una coraggiosa presa d'atto che la densità espressiva che un genere come la poesia richiede non è facilmente raggiungibile se il codice che useresti non lo conosci alla perfezione, soprattutto nei suoi magazzini lessicali. Invece la muffa codroipese è la supponenza che l'uso di un buon friulano disgiunto dalle idee e dalla capacità narrativa possa da solo bastare a fare qualità, a suscitare l'applauso, a garantire premi. Detto in altro modo, la mente fresca dei giovani ha preferito condensare in italiano, quella a trazione posteriore dei meno verdi ha incorniciato di un bel friulano un insieme di croste inguardabili.Le nuove generazioni non parlano friulano. Al coro di obiezioni, si può comodamente rispondere invitando a verificare cos'è quel friulano che i ragazzi automatizzano: un lessico italiano montato su strutture morfologiche e sintattiche friulane, salvo rifugiarsi nell'anacoluto quando ci si trova a bisticciare coi pronomi relativi, o appiattire il passare del tempo se non si conoscono i passati remoti della marilenghe.
Ma non fa comodo rilevare questa agonia. Non è popolare. Anzi, non è populista. E quindi non accattiva i favori, che in questo periodo sono soprattutto elettorali, al punto da far esclamare a Enzo Cainero che l'Udinese e gli alpini sono l'emblema del Friuli.
Passi per gli alpini, ma considerate questi cognomi di giocatori bianconeri: Handanovich, Inler, Felipe, Lukovic, Isla, Quagliarella, Obodo, Zapata, Asamoah. Emblematici del Friuli, appunto.
thermo, dal articul no condivît diviersis robis:
1) i alpins no rapresentin secont me il Friûl, pluitost a rapresentin un stereotip di Friûl. Tante buine int, ma rapresentâ un popul cuntun cuarp militâr (i Alpins a son un repart militâr) no mi plâs. Chi al è stât un fuart reclutament pal passât e la nestre int e je stade doprade e mandade a murî par causis che no àn dal sigûr fat ben a la nestre tiere. Jo o ai altris modei pal Friûl.
2) Sul discors dal Udin: che i zuiadôrs no sedin furlans al è un dât di fat, ma cheste osservazion mi somee un tic discriminatori. No mi à plasût.
3) su la cuestion che i zovins a fevelin simpri di mancul. Probabilmentri al è vêr, par chest o vin di intervignî tutelant une lenghe che se no, pressade dal talian, e larà simpri al mancul. E si lu fâs cu la scuele.
Daûr di diviersis ricercjis di nature sociolinguistiche, tai ultins agns la lenghe furlane e à pierdût l’un par cent dai fevelants ogni an. Il furlan al à pierdût plui teren tai ultins cuarante agns che no tai cuatri secui prime. Chest al dipent massime dai gambiaments radicâi che a àn segnât tal stes periodi no dome la societât furlane, ma il mont intîr. In dì di vuê i mieçs di comunicazion a àn une presince mai cussì fuarte, la scolarizazion e rive pardut e i percors formatîfs a domandin timps simpri plui luncs, cualsisedi ativitât e à di passâ par procès che a domandin un ûs grandonon di documents e materiâi scrits. Tune realtât come cheste, pensâ che une lenghe e puedi sorevivi cence une sô presince publiche e uficiâl te scuele, tai mieçs di comunicazion, te aministrazion publiche e je, te miôr des ipotesis, pure utopie e, te piês, une semplice façade par platâ la volontât di copâ une lenghe.
TI segnali jo alc di lei... frache chi
E se tu lei il Nuovo FVG tu cjatarâs une biele inchieste che e conferme che il 70% des fameis in prov di Udin a vuelin che i fruts a studiin il furlan e lu domandin tes scuelis (dâts dal Ufici scolastic regjonâl). Une biele rispueste par chei che a son cuintri de gnove leç di tutele de lenghe furlane e dal insegnament dal furlan a scuele.
Christian,
tu as tocjat di scjampon un argoment interessant, i modei/personagios famos "produsus" de nestre tiere. Mi cjati ancje io a voltes a ciri' dai nons, ma a voltes mi fermi nome a PPP.. cui sono secont te personagjos che e sintetizzin o an sintetizzat le "furlanitat"?
I pensi che i alpins cul lor sacrifici e dedizion e puartin alcuns valors de nestre in alt; l'Udinese e sara'si' une des robes plui cognossudes dal friul e une valide 'monede' par fa' marketing di udin e dintorni, ma di li a definile un simbul..
buine
Mandi Forest
Forsit tu âs reson cuant che tu mi disis che o soi lât vie di corse suntun argoment che al mertave plui timp pe riflession. Lu ai fat parcè che plui voltis o vin fevelât dal simbui e dai stereotips retorics.
Come che tu disis tu, cierts valôrs de nestre int a son puartâts in alt dai alpins (dedizion, sacrifici..): ma propit par chest o pensi che se i alpins a son ricognossûts al è parcè che pal passât, chi il Stât al è vignût a puartâ vie gjenerazions di zovins e a son i furlans che a àn puartât valôr a un cuarp militâr e no il contrari. Prime dal Istât dal 2006 ancje jo mi varès lassât lâ a cheste version, ma vê cognossût pre Antoni Beline mi à judât a capî che une cierte retoriche e à ribaltât la fertaie e duncje un cuarp militâr al è passât come simbul de nestre int. O ripet: se i alpins a son ricognossûts cun tancj valôrs, secont me al è parcè che tante nestre int e je stade aruolade li: trops furlans saressino partîts par lâ a murî al front, se no ju vessin obleâts? La nestre int no ame la vuere. Se tu permetis, o preferìs identificâmi cui valôrs e i pinsîrs di pre Antoni Beline, di pre Checo Placerean, di pre Roman Michelot, di pre Tonin Cjapielâr e ducj i amîs di Glesie Furlane che di agnorums a scombatin par dâ dignitât a un popul che la storie resinte (ma ancje mancul resinte) e à imboconât cun simbui impuartâts e imponûts. Cul timp, a fuarce di sintîti a dî che jessi ce che tu sês (furlan) nol à valôr, e je robe vecje, anacronistiche, fûr dai timps, robe di contadins... forsit cualchi dubi ti ven e se no tu âs une fonde, cuasi cuasi tu i crodis e tu vâs a cirî elements di identificazion fûr dal to jessi. E chi, ai furlans, chest lu àn dit di tant timp. Po dopo, se tu vuelis o pues nomenâti ancje cualchidun altri: no son dome i nons che ti ai fat prime, ma ancje altris autonomiscj che tal Nûfcent si son son batûts par chei ideâi (Achille Tellini, Felix Marchi, pre Bepo Marchet, e juste par nomenâ ancje cualchi politic Fausto Schiavi e il Moviment Friûl, Tiziano Tessitori...) a son simpri stâts cjalâts cun suspiet parcè che a cirivin di vierzi i voi ai furlans: a jerin une vôs fûr dal coro di une retoriche imperante che e impuartave chi di nô simbui di un Stât nassût come espansion dal ream dai Savoie (mai sintude la detule: Fate la Italie, si à di fâ i talians?).
Par chestis motivazions, cence volê mancjâ di rispiet a lis personis che a son stadis clamadis a fâ servizi ta chel cuarp militâr e che o ringrazii parcè che in moments di dificoltât come pal Taramot a son vignûts chi a judânus e cence volê ufindi nancje chei che si identifichin cui alpins, jo o confermi che mi ricognòs di plui tal pinsîr di cheste int nomenade chi parsore, che no intun cjapiel cu la plume. Dopo dut, jo o soi e mi sint furlan ancje se no ai fat l'alpin. Anzit.
Stes discors dal Udin: chest al è un passetimp. Mi soi dome permetût di dî che criticâ un pal cognon che al puarte, nol è tant biel, anzit prevignût e discriminatori. Se un di difûr al spose la idee di difindi la nestre identitât, mi sta plui simpatic e al fâs plui ben al Friûl di un furlan nassût e cressût achì ma che mi dîs che la lenghe furlane e je une robe di butâ vie (ogni riferiment ai talianons che si declarin amîs de lenghe furlane, ma no intindin difindile al è puramentri volût).
Posta un commento