Par nuie banâl ni scontât.
Ancje jo o ai viodût il promo de serie TV "Felici, ma furlans" su Internet (al è ancje ca sot), e al pues plasê o no plasê, ma i autôrs (te foto, un dai protagoniscj) a declarin: "Un viaggio tra figure di pasoliniana memoria, "il film gioca costruendo stereotipi - racconta l'autore - quelli tipici del teatro comico della tradizione, per poi smontarli, accompagnando lo spettatore nel percorso che i personaggi compiono puntata dopo puntata".
Mi plasarès viodi chês altris pontadis par capî se l'intent al è mantignût. E se a rivin, mi somee une biele robe lavorâ par "smontâ i stereotips dal furlan". E e sarès une biele novitât.
La satire e je une materie dificil di fâ (e di capî) e se a son bogns di fâle, secont me a saressin une biele novitât intun panorame furlan che al riscje simpri di cjapâsi masse sul seri.
O preferìs un progjet inovatîf e che al ponte a une maniere gnove di fâ television che no dutis chês declarazions che si son letis in ocasion de visite ancje dal President de Republiche: i furlans che ducj si ricuardin come "saltsonescjlavoradôrs" che a fasevin la code par paiâ lis tassis ancje in timp dal taramot, o che a àn servide la "patrie" italie jemplants cimitieris e ossaris cun zovins mandâts a murî par une vuere (e ancje dôs) che lôr no crôt che a vessin volude, o lis laudis pe Universitât dal Friûl che ducj a disin che e je tra lis miôr (ancje plui di Triest par ciertis robis, massime su la gjestion de spese e no dome pe didatiche) ma che a la fin e à di sierâ i cors parcè che Rome no i mande avonde risorsis o, infin, parcè che o sin i donadôrs di sanc e di orghis plui brâfs di italie. Sincerementri mi da plui fastidi sintî a dî "Ce brâfs che a son i Furlans", tant par dânus un contentin e dopo continuâ "come niente fosse" a metinuse ta chel puest. O sai bessôl che o sin miôr di tantis bandis di cheste spes ridicule Italie. E par chest o pretint che nus vegni dât il nestri: almancul ce che nus spietarès di dirit. Invezit prin une "pacca sulla spalla" e dopo une pidade dulà che "nol trai soreli" (cuasi simpri). Ma chest al è un discors un tic lunc par frontâlu dome intun post.
Stin a viodi ce che a rivaran a cumbinâ.
No mi pâr tant une operazion di politiche linguistiche ma plui une operazion di folclorizazion de lenghe furlane. Nissune cure ital doprâ la lenghe furlane, ma dome cjapâ sù chel talian furlanizât sdavats fevelât di chei furlans che tabain simpri o cuasi par talian.....
RispondiEliminaUne operazion che va cuintri la tutele de lenghe furlane.