Us segnali il test de sô prime predicje, che se ancje al è di Trevîs e nol mastie tant di furlan, al à vude la grande sinsibilitât no dome di fâ une biel intervent, ma ancje di sierâlu doprant lis lenghis de nestre ArUn biel biliet di visite che us torni a proponi.
Cjârs sûrs e fradis, us doi il cûr che mê mari mi à dât e che il Signôr al à
formât. O soi sigûr di cjatâ vierts ancje i vuestris cûrs par cognossisi, volêsi
ben e sostignîsi tant che nus insegne il Vanzeli di Jesù.
Ma no dome, parcè che il gnûf Arcivescul al à volût saludâ ancje par todesc:
Ich grüße Alle, im Namen des Herrn, auch in deutscher Sprache
ven a stâi “O saludi ducj tal Signôr ancje in lenghe todescje”
e par sloven
Prosim, po slovensko, božiji žegan
ven a stâi “O invochi, par sloven, la benedizion di Diu”), dimostrant atenzion par dutis lis lenghis feveladis te nestre Arcidiocesi.
“Mandi a ducj” al à sierât l'Arcivescul Mazzocato.
Il rest dal intervent lu cjatais chi, sul sît de Vita Cattolica. E chi l'audio.
Questo commento è stato eliminato dall'autore.
RispondiElimina