02 luglio 2008

O ai cognossût Argemì

Cuntun pôc di cûl e cuntun pôc di sintiment (forsit plui il prin, ma ogni tant al covente ancje chel...) o ai rivât a cognossi Aureli Argemì (cun me te foto), che us ai fevelât propit îr. O ai vude la conferme che al è pardabon un personaç di cognossi e di scoltâ. Une des frasis che plui mi à impressionât, intun lunc discors che o vin fat su la identitât e sui dirits linguistics, e jere riferide a la Europe "Fint cumò la Europe e à fevelât di noaltris Nazions cence Stât, ma cence fevelâ cun nô: come se o fossin frutins che a àn di fâsi dî ce che o vin di vê. Te prossime Conseu, o fasarìn une propueste concrete, cun noaltris a meti sul plat ce Europe che o volìn: vonde fâsi tratâ come che o fossin fruts, no sin piçui, ma o dimostrarìn di jessi popui pronts par costruî une gnove Europe che e rispieti pardabon il principi di unitât te diviersitât".
Fevelant cun lui, che al è stât perseguitât di Franco pe sô ativitât di catalanist, o ai capît che si à di dâsi un obietîf e cirî di realizâlu: se no si mole, i risultâts a rivin... baste viodi ce che a fasin in Catalogne cumò par rindisi cont che al è pussibil cressi il nestri spirt identitari ancje chi di noaltris.
L'apontament al è par doman di sere ai 3 di Lui a Coder di Sedean pe serade cun Aureli Argemì li de Cjase Turoldo, sede dal Istitût Ladin Furlan "pre Checo Placerean".

1 commento:

  1. Ve ca la interviste jessude su IL FRIULI di vinars passât



    (firme) Christian Romanini

    (titul) Une vite pai dirits linguistics

    (sottitul) Interviste cun Aureli Argemì, in Friûl par presentâ la prossime Conseu

    Aureli Argemí i Roca al è nassût a Sabadell (Catalogne) tal 1936. Al è stât par cetant timp segretari dal abât di Montserrat Aureli Maria Escarré i Jané, ancje intant dal so esili a Viboldone dal 1965 al 1968.

    Ativist catalanist, al à colaborât in diviersis iniziativis di resistence antifranchiste e tal 1974 al à metût adun il Ciemen, il Centre internacional escarré per a les minories ètniques i nacionals) dulà che, cumò come cumò, al è president.

    Promotôr de Declarazion universâl dai dirits linguistics e de Conference des Nazions cence Stât de Europe, la Conseu, tai ultins agns al è daûr a lavorâ par meti la cuistion dal “dirit ae lenghe” te agjende politiche de Onu.

    Lu vin incuintrât intant de sô ultime visite in Friûl che e durarà fint sabide ai 5 di Lui, cuant che a la fin di une lungje schirie di apontaments par presentâ la prossime Consue a ents e associazions furlanis, al tornarà a Barcelone par continuâ la sô bataie pai dirits linguistics e pes Nazions cence Stât.

    - Lui al è in Friûl par presentâ la prossime Conseu, ce ise e di ce si fevelaraial?

    “La Conference des Nazions cence Stât de Europe e je un moment di riflession che si tignarà tal mês di Avrîl dal 2009. La prime volte che si sin riunîts al è stât il 1986 e par cheste prossime riunion si cjatarìn par proponi il nestri model di Europe, che al è ben difarent dal model che si è daûr a fâ. Fint cumò i podês a àn fevelât di noaltris come di entitâts che no jerin avonde maduris par discori: nus àn tratâts di “piçui”, di “fruts”, come alc di debul e di tutelâ. Noaltris no vin voie di jessi “tutelât”, ma di partecipâ in maniere ative al procès di formazion di une Europe democratiche: o vin voie che la Europe e deventi pardabon un mosaic di popui li che si rispietin i dirits umans, individuâi e coletîfs e no che o sedin tratâts in maniere margjinâl come che al è stât fat fint cumò: se no si rispiete il dirit coletîf di fevelâ la lenghe di un popul, nol sarà pussibil rispietâ il dirit individuâl de singule persone che e fevele cheste lenghe, ancje no uficiâl”.

    - Ce puedial contânus de sô esperience di perseguitât dal gjenerâl Franco pe sô ativitât di catalanist?

    “Franco, cuant che al à vinçût la vuere e al à fat il colp di Stât, come prime robe al veve chê di gjavâ dutis lis diviersitâts presintis in Spagne. Jo o ai vivude une resistence cuintri cheste maniere di cirî la unitât cuintri la diviersitât e cuintri il rispiet dai dirits linguistics. Ma cheste resistence no je finide parcè che o pensi che cheste mentalitât e sedi inmò presinte, no je muarte parcè che no sin inmò rivâts a une Spagne plurâl che e rispieti i tancj popui che a son dentri dai siei confins e inmò vuê nol è il rispiet di cheste pluralitât”.

    - Si puedial duncje fevelâ di pinsîr indipendentist?

    “Cheste peraule e je stade inventade di chei altris, no di nô. Cui che al fevele di indipendentisim al à tal cjâf une Spagne sierade cui confins. Noaltris no volìn jessi indipendents, o volìn jessi nô stes e cjalâ plui in là dai confins dal Stât par jessi in Europe cu la nestre identitât”.

    - Ce rispuindial a cui che al acuse che la cuistion dai dirits linguistics no je atuâl, che je un cjalâsi indaûr?

    “Se si cjale la cuistion dal pont di viste de “tutele”, forsit chest al è vêr, parcè che e je une maniere di viodi il mont in forme ristrete. Ma cuant che jo o dîs che si à di rispietâ i dirits di ducj, alore o fevelìn di une cuistion simpri atuâl... Alore o vin di gambiâ ancje lis peraulis, parcè che il rispiet dal dirit di esprimisi e je une cuistion che e sarà simpri atuâl pe costruzion di une vere democrazie”.

    - Parcè isal stât tant critic su la gnove leç di tutele de lenghe furlane?

    “Parcè che e je stade fate simpri une leç di tutele. E je une cuistion di filosofie: si à di imbastî il discors sul principi che il furlan e je une lenghe che e à une dignitât e chei che le fevelin a àn il dirit di doprâle in dutis lis situazions. Invezit si à vût inmò une concezion assistenziâl, li che i fevelants a àn di jessi judâts. La cuistion e varès di jessi ribaltade: ognidun al à il dirit di fevelâ la sô lenghe e po dopo si cirarà la maniere di fâ convivi lis diviersis lenghis che a son sul teritori”.

    - Ce pensial dal fat che il Stât talian al à impugnade la leç, dimostrantsi critic, ma par motivazions diviersis des sôs?

    “Al Stât i da fastidi la diviersitât linguistiche. Duncje no impugnarà dome cheste, ma dutis chês leçs che a vierzaran a lis lenghis, parcè che a puartin a une altre Italie. La Italie vere e je plurâl e une vision centralistiche no amet cheste pluralitât”.

    - Saial che Renzo Tondo, il gnûf president de regjon, al à dit che al difindarà la leç sul furlan denant de cort costituzionâl e al à slungjade la man ai furlaniscj?

    “No ai seguît chestis evoluzions, ma o ai viodût che tal program eletorâl dal gnûf president la cuistion linguistiche e veve une posizion margjinâl. Se cumò al difindarà la leç, al fâs ben, ma nol à di fermâsi li. Al veve di lâ plui a fonts, imbastint une riflession sul significât di lenghe par un popul. Dome se tu âs cheste prospetive, tu puesis fâ grancj pas indevant pe democrazie”.

    - Ce disaraial al assessôr Molinaro (l'incuintri si è za davuelt prime de publicazion de interviste, ndr)?

    “O sin rivâts intun moment li che si à di cjapâ cussience che la Europe si costruìs su la diviersitât. No si fasarà mai une Europe sul concet di unificazion, ma sul rispiet di chê grande ricjece che e je la diviersitât linguistiche: il principi di fonde al è in teorie tal sproc de Europe che al dîs “Unitât te diviersitât”. Al assessôr Molinaro i disarai di cjalâsi ator e di visitâ ce che si fâs ator pe Europe: i consearai di lâ in Catalogne, intai Paîs Bascs, in Sudtirôl a Bolzan dulà che tant si è fat su la cuistion dai dirits linguistics, par cjapâ at in maniere concrete di ce che si pues fâ”.

    - Ancje pre Antoni Beline al diseve che “la lenghe e je la cjarte di identitât di un popul”... lui ce pensial?

    “E je une veretât une vore concrete e profonde, che e puarte viers la universalitât. Parcè che dome se o rivìn adore a capî che fevelâ la nestre lenghe particolâr e je la maniere par deventâ universâi, o rivìn a saltâ fûr di chel complès di inferioritât che nus àn butât intor chei che à sostegnin che la nestre lenghe no covente “a nuie”. Probabilmentri ancje il furlan nol covente “a nuie”, ma al covente ai furlans par esprimi la lôr identitât. O vin ancje il complès che cui che nol fevele ben il talian, nol pues jessi un bon talian. Ma la cuistion no je jessi “bogns talians”: si à di jessi se stes e o sarìn europeans. Dome cussì o sarìn plui rispietôs viers chei che a fevelin par talian, chei che a fevelin par inglês parcè che ogni lenghe e à une funzion, ma la nestre lenghe e je la nestre identitât”.

    - La Europe dai popui ise inmò lontane?

    “Vuê o sin intun moment delicât li che il concet di une Europe vierte si scuintre cu la realtât dai Stâts components che a resistin ai gambiaments previodûts dal Tratât di Lisbone, che tancj no capissin. Ancje par chest la nestre cause e je dificile parcè che o fevelìn di une Europe inmò plui vierte e “europeane”, che e cjale plui in là dal “Stât” e par chest nus cjalin come mats”.

    - In Catalogne la Glesie e à vût un rûl fondamentâl pe cause catalane. In Friûl invezit la jerarchie no à sburtât tant: o pensi a la cuistion dal messâl par furlan che al è inmò fer tun casset de Cei. Cuale ise la diference?

    “In Catalogne la Glesie catalane e à cjapade cussience che e veve di jessi la Glesie dal popul catalan. No mi riferìs nancje jo a la jerarchie, che vie pe ditature franchiste e jere ancje chê controlade di Franco e e jere cuintri dal catalan. La glesie di fonde invezit e veve come principi che doprâ la lenghe dal popul catalan par preâ e jere une robe naturâl. Chi invezit e je stade une vision difarente: chi si jere in Italie e si veve di concedi alc ai furlans e magari cussì no o sin inmò li. Al è emblematic che il Vatican al vedi vût di spietâ il ricognossiment dal furlan di bande dal Stât talian prime di cjapâ decisions impuartantis in teme di ûs liturgjic de lenghe. Cheste e je stade la prospetive de glesie jerarchiche, invezit il grup Glesie Furlane al à lavorât te direzion de glesie catalane, lavorant pal popul e pe lenghe dal popul. Al è curiôs che cheste vision e je une vore plui avanzade in Afriche, li che la Glesie e je plui sensibile a la cuistion linguistiche te liturgjie”.

    - Cuant muerie une lenghe?

    “La lenghe e je leade al popul e ai siei gambiamentes: se un popul al mûr, cun lui e pues murî e chest al pues ancje jessi acetât come fat naturâl. Ce che nol è amissibil al è che un individui nol feveli plui la sô lenghe parcè che i ven improibît cun propotence di un altri che al fevele une lenghe difarente: chest noaltris lu clamìn gjenocidi linguistic”.

    - Cemût si puedial fermâ cheste discriminazion?

    “Noaltris o sin daûr a cirî di fâ passâ ae Onu une declarazion universâl dai dirits linguistics propit tal 2008 che la Onu e à declarât l'an internazionâl des lenghis. Un at che inmò vuê nol esist e o sin daûr a lavorâ cui 47 ambassadôrs de comission. O vin vudis diviersis adesions: Svuizare, Messico, Bolivie, Slovenie, Lussenburc, Armenie, Sudafriche, Nigeria, Cile, Uruguay si son dimostrâts disponibii a poiâ la nestre propueste. Dut al nas dal 1996 di un studi une vore plui complès creât di studiôs e linguiscj. Noaltris su chest o proponìn un test plui sempliç che se aprovât al sarà la fonde par un procès di pâs in dut il mont, parcè che fint cumò lis lenghis a son stadis viodudis come element di division, invezit o vin di fâlis passâ come element di convivence. Une volte aprovât il dirit linguistic si podarà tacâ a fevelâ di politiche linguistiche, un argoment une vore dificil di frontâ in dì di vuê par tancj Stâts”.

    RispondiElimina