06 febbraio 2007

U2 & The Boss: une perle

4 commenti:

  1. Chicca = da CHICCO , applicato ad esprimere rotondità: piccolo confetto rotondo, voce fanciullesca con la quale si indicano paste dolci o altre cose di grato spaore.
    Un chicco d'uva, un chicco di grano.

    Quindi:
    un àsin? ma une "àsine" e somee une robe che ven da val d'Arzin o une musse.

    un gran? ma une "grane" e somee une rogne.

    Une perle ce ditu?

    Eco a vualtris le lezionute di furlan di thermo.

    RispondiElimina
  2. ben intant compliments pes osservazions: o ai doprât un talianisim e mi fâs plasê che tu vedis cjatât che nol leve ben.
    chicca, al ven tradot cun "goloset, bonbon, goloseç", ma la tô propueste mi plâs di plui e duncje o met "perle".
    grazie

    ma il mujaidin dal furlan, no jerio jo?

    RispondiElimina
  3. Gutta cavat lapidem?

    No sta iluditi ;-)

    RispondiElimina