Altris câs 1. Denant di diftoncs scomençâts di «u», e di «u lunc» iniziâl che in altris varietâts al devente «ou», si met la letare «v». a) vuardie, vuarfin, al vûl, vuere, vueit, vueli, vuicâ, vuide.
2. Fra «a» tonic e «a», «e», «o» atons e fra «o» tonic e «e» aton si scrîf «i» che in cualchi varietât al comparìs inte pronunzie ma inte lenghe comune al reste mut. a) fertaie, maie, paie, maiute, fevelaraio, ploie, roie, voie.
3. Inte grafie no si rifletin lis alterazions de pronunzie di une peraule intes posizions che e cjape intal discors a). Cuant?: si sint il «t», che al è pronunziât; b). cuant che tu vegnis: no si sint il «t» inte pronunzie, ma si ’ndi manten la scriture.
4. Chei altris suns de lenghe comune si ju scrîf doprant lis letaris che si doprin ancje pe lenghe taliane.
Lis conclusions, pag. 11 e 12. Le poetiche de polente, ei gjudizis di Sgorlon....
p.s. no savevi che ancje i triestins e tabajavin furlan une volte. Tocje torna a instaura un proces di riconversion al plui prest. Cjape su i scarpetz e anin a ocupa rai 3, e inein Tuilo Durigon e Fabrizio Malusat te polente!
lis opinions di sgorlon a son legjitimis: al è libar di pensâle come che al vûl, ma no pretindi di jessi condividût. "poetiche de polente", mi pâr une analisi une vore limitade: ti disial nuie Meni Zannier, i trastolons... dut câs ti visi che par slargjâ il numar di chei che a lei, si pues ancje pensâ a la traduzion: Shakespeare nol jere migo di Glemone, ni Baudelaire di Paluce... E ducj i poetis forescj che o vin studiât, ju vin lets ancje par talian, o no? Duncje il probleme no je la lenghe, ma la cualitât. Su fat che spes cheste e mancje, o soi dacuardi ancje jo, ma chest al è il probleme no dome dal friûl, ma di dut il mont: a son pôcs chei che a mertin di jentrâ tai libris di leterature, o no?
Pal resonament di prin, che la cualitat no a lenghe tu mi as rispuindut ben, ma chi si aferme il contrari, che daspes te "nicje" si rifugjun chei che puiedin cjata un aprezzament che te "masse" no varessin par mediocritat qualitative (oviamentri no si discut di Zanier, Shakespeare e Baudelaire).
Sì, par diviers timp e je stade lenghe popolâr e tal votcent e jere deventade la lenghe des 13 fameis sioris. Tu puedis ancje cjatâ informazions ti, baste lei tal pdf: Frache achì
“A Trieste, una varietà friulana detta “tergestino”, sopravvisse fino alla fine del Settecento (per divenire poi lingua aristocratica nell’ambito de “lis tredis fameis”, le tredici famiglie nobili della città, fino alla metà dell’Ottocento); a Muggia, la varietà di friulano “muglisano” sopravvisse fino al 1880 circa”. [Da Gianfranco ELLERO, Storia del Friuli (1996)]
Altris câs
RispondiElimina1. Denant di diftoncs scomençâts di «u», e di «u lunc» iniziâl che in altris varietâts al devente «ou», si met la letare «v».
a) vuardie, vuarfin, al vûl, vuere, vueit, vueli, vuicâ, vuide.
2. Fra «a» tonic e «a», «e», «o» atons e fra «o» tonic e «e» aton si scrîf «i» che in cualchi varietât al comparìs inte pronunzie ma inte lenghe comune al reste mut.
a) fertaie, maie, paie, maiute, fevelaraio, ploie, roie, voie.
3. Inte grafie no si rifletin lis alterazions de pronunzie di une peraule intes posizions che e cjape intal discors
a). Cuant?: si sint il «t», che al è pronunziât;
b). cuant che tu vegnis: no si sint il «t» inte pronunzie, ma si ’ndi manten la scriture.
4. Chei altris suns de lenghe comune si ju scrîf doprant lis letaris che si doprin ancje pe lenghe taliane.
Une robe di lei
RispondiEliminaO spietavi di un poc le to lezion par inseri chest
RispondiEliminalink e domandati un coment.
Mah, ... ancje sul test dal olf... jo no rivi a capî "fevelaraio" (isal il futûr sempliç in forme interogative, no?): al reste mut?
RispondiEliminain teorie al varès di restâ mut: mi semee che al sedi il futûr interogatîf di "jo o fevelarai".
RispondiEliminathermo,
RispondiEliminace aio di comentâti?
Lis conclusions, pag. 11 e 12.
RispondiEliminaLe poetiche de polente, ei gjudizis di Sgorlon....
p.s. no savevi che ancje i triestins e tabajavin furlan une volte.
Tocje torna a instaura un proces di riconversion al plui prest.
Cjape su i scarpetz e anin a ocupa rai 3, e inein Tuilo Durigon e Fabrizio Malusat te polente!
lis opinions di sgorlon a son legjitimis: al è libar di pensâle come che al vûl, ma no pretindi di jessi condividût.
RispondiElimina"poetiche de polente", mi pâr une analisi une vore limitade: ti disial nuie Meni Zannier, i trastolons...
dut câs ti visi che par slargjâ il numar di chei che a lei, si pues ancje pensâ a la traduzion: Shakespeare nol jere migo di Glemone, ni Baudelaire di Paluce...
E ducj i poetis forescj che o vin studiât, ju vin lets ancje par talian, o no? Duncje il probleme no je la lenghe, ma la cualitât. Su fat che spes cheste e mancje, o soi dacuardi ancje jo, ma chest al è il probleme no dome dal friûl, ma di dut il mont: a son pôcs chei che a mertin di jentrâ tai libris di leterature, o no?
tu puedis no crodimi ma o soi el 20000 esim!
RispondiEliminace vincio!
Pal resonament di prin, che la cualitat no a lenghe tu mi as rispuindut ben, ma chi si aferme il contrari, che daspes te "nicje" si rifugjun chei che puiedin cjata un aprezzament che te "masse" no varessin par mediocritat qualitative (oviamentri no si discut di Zanier, Shakespeare e Baudelaire).
RispondiEliminaE forsit no dome te leterautre.
dipo ma pardabon ei triestins e tabajavin furlan?
RispondiEliminaSì, par diviers timp e je stade lenghe popolâr e tal votcent e jere deventade la lenghe des 13 fameis sioris. Tu puedis ancje cjatâ informazions ti, baste lei tal pdf:
RispondiEliminaFrache achì
“A Trieste, una varietà friulana detta “tergestino”, sopravvisse fino alla fine del Settecento (per divenire poi lingua aristocratica nell’ambito de “lis tredis fameis”, le tredici famiglie nobili della città, fino alla metà dell’Ottocento); a Muggia, la varietà di friulano “muglisano” sopravvisse fino al 1880 circa”. [Da Gianfranco ELLERO, Storia del Friuli (1996)]
RispondiEliminaHoly Mother Mary!
RispondiEliminaI m'so astonished what a overwhelming new!
Heute ich habe ein wurst gegessen!
RispondiEliminaMasanc, tu as reson!
RispondiEliminaDoman o voi a fa le tesare di Furlanist.
Intant usgnot o duar tai raz di bruade e t'un cuscin di frico.
Doman e je le part lui dure:
el clisteri di polente bulint.
Dopo o sarai cul...turalmentri alineat.
Atu studiat ingles in turchie?
RispondiEliminaEl probleme al e' che no tu as fat avonde cj, gj, ç, ce, zi, si, e co di piciul...
RispondiEliminaPal alineament....o ai rinunciat al ultim moment...
le cul...ture no fas par me.
Dopodut une buine maestre...
RispondiElimina